Pour un développement harmonieux de l'individu, Le cavalier se doit de contrôler, ses émotions, son cheval en respectant sa nature, en sollicitant des réactions sans rien imposer par la force et la contrainte ...

 

Choisir un Instructeur

Chosse an Instructor ...

by
Thomas Ritter
http://www.classicaldressage.com

I was asked to elaborate on how to find a riding teacher. On m'a demandé selon quels critères choisir un instructeur
I will try to summarize the main points, but I probably won't be able to add anything new that hasn't already been said in one form or another. Je vais essayer de résumer les points principaux qui me semblent les plus importants, je n'apporte ici rien de nouveau par rapport à ce qui a déjà été dit sous une forme ou une autre.
The choice of a teacher is about as important as the choice of a good vet and a good farrier. It means the difference between education and misguidance, competence and a perpetuation of ignorance, a harmonious relationship with one's horse(s) and daily fights, and the difference between sound, healthy horses and lame, unhappy horses. Le choix d'un bon instructeur est au moins aussi important que celui d'un vétérinaire compétent et d'un maréchal ferrant habile.  Ce choix va conditonner votre pratique, votre intelligence du cheval, induira une relation harmonieuse ou se soldera dans les pires cas dans un combat dans les ténèbres de l'ignorance avec un cheval constament blessé sinon physiquement mentalement.

WHY RIDING  / POURQUOI MONTER

Before starting to look for a teacher, it is a good idea to reflect on one's motivations for wanting to ride. Every rider should be completely aware that by taking away our horses' freedom (keeping them in stalls and making them carry us), we take on the responsibility for their well being.  Avant de rechercher un instructeur le candidat cavalier ferrait bien de s'interroger sur ces motivations. En privant les chevaux de Liberté (ce que nous appelons la domestication) nous avons endossé la responsabilité de leur bien être.
That has many different, far reaching implications, beginning with the responsibility to provide a dry, clean, roomy, airy stall (and/or turnout with shelter against sun, wind, and rain), with good feed, regular veterinary and farrier's care, sufficient exercise and turnout. This is just the beginning, however Ceci a de très nombreuses implications, allant de l'hébergement dans des conditions protégées des intempéries avec une nourriture appropriée aux soins vétérinaires et de maréchalerie en passant par un programme d'exercices et d'entraînement, pour commencer.
We are also responsible for not inflicting physical or psychological harm on our horses during our riding, lounging, and other activities. And this is where the trouble starts. It is not only overtly abusive treatment that causes physical and psychological harm, but ignorance and incompetence are at least as damaging, and they are more pervasive than excessive use of the whip or the spur. Nous avons surtout la redoutable tâche d'assurer le bien être psychologique du cheval tant lors de son hébergement que lors de son usage.  Et généralement c'est ici que le bât blesse, trop souvent par ignorance des mauvaises attitudes occasionnent des dommages importants au niveau mental , par exemple l'emploi incorrect d'aides, de cravaches ou d'épérons
The rider has to be aware that learning to ride is hard on the horses - even under the best of circumstances. Every mistake the rider makes causes the horse pain or at least discomfort. Every unbalanced, crooked step the horse takes under the weight of the rider adds wear and tear that will eventually lead to long term soundness problems. Le cavalier doit également être conscient qu'apprendre à monter est particulièrement difficile depuis le dos d'un cheval ! En fait chaque mouvement incorrect occasionne un gêne ou un douleur chez le cheval ce qui sur le long terme peut avoir des conséquences importantes.
In concrete terms that means that every single time the rider bounces on the horse's back, because he cannot sit, the horse's back hurts. Every single time, the rider's hand makes an involuntary movement, because the seat is stiff and unbalanced, the horse gets jerked in the mouth En termes plus cncret cela signifie par exemple que chaque fois qu'un cavalier rebondit dans la selle il surcharge la colone vertebrale et contusionne le cheval. de plus parceque le cavalier n'a pas l'assiette correcte les actions de rênes sont fréquement désordonnées et blesse la bouche du cheval.
The abuse by ignorance is not limited to riding. I often wince at the way people treat their horses on the ground. Many are so ignorant of horse psychology and so devoid of any feel and tact that they make their horses afraid, distrustful, hysterical, spooky, even dangerous by their illogical, insensitive behavior. Cette ignorance n'est pas limitée au comportement en selle. Au sol c'est souvent pire! Combien de cavalier longeur méconnaissent ils totalement la psychologie équine, ils terrorisent leur cheval par leur comportement désordonné, violent, hystérique au yeux du cheval.
This responsibility we all have for all the horses we come in contact with, requires us to be educated, so that we can fulfill our responsibility.  En acceptant cette responsabilité nous devons aussi avoir l'humilité de reconnaître notre ignorance et la patience pour recueillir un enseignement.
Most novices have not the faintest idea of how educated we have to become before we cease to be a nuisance to our horses. People who are unwilling or unable to do what it takes to fulfill our obligations to our horses should not be around horses. La plupart des débutants ne perçoit même pas combien est long l'apprentissage du cavalier pour qu'il cesse d'être une gêne pour son cheval.  Les personnes qui ne sont pas capables ou refusent d'assumer leurs responsabilités ne devraient pas fréquenter les chevaux
Those who are willing to do whatever is necessary to do justice to their horses need to find a teacher who is able and willing to guide them along their lifelong journey to becoming a horseperson (and, in many cases, better human beings, as a byproduct). Ceux qui au contraire rendent honneur à leur cheval et s'en préoccupent devraient pouvoir bénéficier d'un enseignement et d'une formation correcte pour les transfomer en homme de cheval" conscient de ses devoirs (et généralement en homme de bien par la même occasion)

READ BEFORE RIDE / S'INFORMER AVANT DE SE FORMER

Selecting the right teacher is difficult when a person has no prior knowledge of horsemanship at all. There are many "professionals" who lack the technical expertise and knowledge, the ethical/moral qualities, or the desire to act as what the martial artists call "sifu" or "sensei" - a guide on the path, a true teacher and mentor. Choisir le "BON" instructeur est particulièrement ardu, surtout pour un novice...  Il y a énormement de "professionels" qui sévissent en tant qu'instructeur sans avoir soit les connaissances, soit le niveau technique soit la pédagogie pour être un maître au sens initiatique comme le sont les "sensei" en art martiaux, celui qui guide
Therefore, a good starting point for this search is not a barn, but a library. It may appear somewhat dry to read books on horsemanship before one has any practical experience at all, but the time and effort will turn out to be well spent Aussi votre recherche d'un instructeur doit elle commencer, non au centre équestre, mais dans les rayons de la bibliothèque en dévorant les ouvrages classique sur l'art équestre. L'effort en vaut la peine.
Unfortunately, not all books that have been written on horsemanship contain valuable, or even merely correct, information. Malheureusement ici aussi il va falloir choisir car tous les livres ne sont pas recommandables, certains contiennent même des "désinformations"..

NEW TRENDS ? LES "NOUVEAUX" MAÎTRES

My personal recommendation is to confine one's reading list to classical authors for a while. Mon avis personnel est de se limiter pour le moment aux lectures des maîtres classiques.
Some books are more easily digestable for the novice than others, but it does not hurt to attempt to read even something that is still too difficult to understand, because all good books on horsemanship breathe the classical spirit. They are windows to a certain mindset, and often to a bygone era in which the horse had a much greater economic and military importance than today. Pourquoi ? Premièrement tous les livres ne sont pas d'égale qualité ou facilement abbordables et plusieurs requièrent déjà de solides notions équestres.  D'autre part la tradition classique reprend l'état d'esprit et l'enseignement éprouvé d'un temps où le cheval avait une importance vitale qu'il a un peu perdu aujourd'hui.
Years ago, when I first read Steinbrecht, Podhajsky, and Seunig, I was as impressed and inspired by the author's attitudes towards the horse and towards riding. Their works are permeated by a reverence for the horse, a responsibility to the art, a humbleness in spite (or because) of great competence and practical experience.  Il y a des années quand je lisais des auteurs comme Steinbrecht, Podhajsky, ou Seunig, j'avais été frappé par leur attitude à l'égard des chevaux, un hommage au cheval, une référence à l'art, une humilité constante du cavalier (malgré ou causée par) leur compétence et leur expérience.
It is important for the student to absorb this philosophy, because he will need to be able to recognize its presence (or absence) in potential teacher candidates. Il est capital pour un élève de se pénétrer de la philosophie des maîtres car il doit pouvoir la discerner chez son instructeur.
The more technical information the novice finds in the introductory books is important as well - not only because he will need to apply this information as soon as he gets into the saddle, but because he needs to compare what the potential teacher candidate says with what the classical authors write. Bien sûr les informations techniques que l'on découvre dans ces ouvrages sont interressantes et formatrices mais surtout elles vont permettre au candidat élève d'évaluer son instructeur potentiel à l'aulne des maîtres
If there is any contradiction, cross the candidate off your list. Il y a t il contradiction flagrante : rayez cet instructeur de votre liste

A MASTER / UN MAÎTRE

So, the first question you ask yourself is: "Does the teacher know and teach the classical principles?" This is best observed in lessons (good, classical teachers will always welcome auditors), rather than in conversations. Une "bonne" question est dès lors "Cet instructeur connait-il lui-même les principes de l'équitation classique qu'il enseigne ?"  Observez le en leçon (les "bons" instructeurs acceptent toujours les auditeurs, par courtoisie sollicitez l'autorisation)
 I have spoken to professionals who could talk a good story. They could string all the right technical terms together in approximately the right order. 
But when I saw them ride and teach, I thought I was looking at a different individual altogether, because their practice was the antithesis of what they had described with words.
J'ai trop souvent rencontré des professionnels qui étaient capables de me débobiner - à peu près dans le bon ordre- la litanie des termes techniques du manuel...  
Mais en selle ils chantaient une toute autre chanson car leur monte était aux antipodes de leur discours, l'antithèse parfaite de leur enseignement,... 
The second question you have to ask yourself is: "Does the teacher practice in his own riding what he preaches in his lessons?" 

This can only be observed in training sessions. Again, good, classical trainers will not object to being watched when they train horses.

La "bonne" question est dès lors 
"Cet instructeur pratique-t-il lui-même ce qu'il enseigne ?"

Seule une observation attentive des leçons vous apportera une réponse
(les "bons" instructeurs acceptent toujours les spectateurs, par courtoisie sollicitez l'autorisation)

You may ask: "How can I tell if what I am seeing and what I am hearing is classical?" 

This is where the theoretical knowledge gathered from the literature comes in. There are additional tips on what you should or should not see or hear.

Mais vous demandez vous comment distinguer si ce que j'observe est de l'équitation classique correcte ?

C'est ici que  vos lectures viennent à votre secours en plus voici quelques points supplémentaires qui méritent votre attention.

The Teacher / l'Enseignant

In watching lessons, there should be a friendly attitude towards the students and horses. The teacher should be strict and demanding, but encouraging and positive at the same time. Lorsque vous assistez à des leçons soyez attentif à l'attitude de l'enseignant à l'égard des chevaux et des apprentis.  Il devrait être strict, exigeant, compréhensif, et encourageant en même temps !
The work must follow a logical structure. Many bad trainers are like traffic wardens, telling the student to ride a string of patterns and movements that have no logical cohesiveness amongst each other, nor any connection to the gymnastic issues that must be resolved in the horse's training. A good teacher will select movements and patterns that fulfill a certain purpose, and he will point out to the student how everything is connected. Le travail doit avoir une cohérence interne.  Souvent les "mauvais" instructeurs gesticulent beaucoup mais font peu progresser.  Il faut au contraire privilégier les figures et les exercices de gymnastique qui sont cohérents entre eux et qui font progresser tant le cheval que le cavalier, car tout est lié et interdépendant en équitation.

TEACHING / ENSEIGNEMENT

The teacher must explain to the student how the rider's seat affects the horse's gaits for better or for worse. L'instructeur doit expliquer et démontrer combien l'assiette est importante et influence le comportement du cheval
The main focus must be on basics, i.e. the rider's seat, timing and coordination of the aids, as well as an improvement of the horse's gaits, following the training pyramid. L'accent doit être mis sur les bases mêmes : l'assiette, l'assise, l'emploi des aides, la coordination, l'amélioration des allures comme pinacle de l'entraînement
Dressage movements must be strictly gymnastic tools that are used in order to improve the gait, not as tricks that are an end in themselves. Les exercices de dressage ne sont jamais que de la gymnastique pour atteindre une souplesse dans les allures, jamais une fin en soi.
The teacher should speak much of the rider's seat, and the horse's hind legs and back. If the focus seems to be on the rider's rein aids and the horse's front end, cross the candidate off your list. L'instructeur doit parler de l'assiette du cavalier et des indications de l'arrière main, s'il focalise sur les rênes et l'inclinaison du chanfrein, rayez cet instructeur de la liste...

Dressage =  NATURAL !

Every principle in classical dressage is derived from equine psychology and biomechanics (hence the old synonym "natural art of riding"). If something the teacher demands seems to contradict psychology or biomechanics, cross him off your list.  N'en déplaise à certains juges le dressage fait appel à la psychologie équine et à la biodynamique (certains le reprochent d'ailleur en concours : "Cheval en Liberté"). Si votre instructeur enfreint les contraintes psychologiques ou physiologiques : fuyez le !
As I said, the teacher should provide all the relevant explanations during the lesson, but if someone has questions after the lesson, he has to be able to answer them exhaustively and logically. Comme je l'ai dit, l'instructeur devrait à l'issue d'une leçon avoir prodiguer toutes les explications nécéssaires, toutefois si un élève aurait des questions il devrait être ouvert à de nouvelles explications.
In watching the teacher ride, you should immediately notice the quiet, elegant, supple, balanced, effective seat. A rider with a poor seat is a poor rider. Somebody who cannot sit the trot, or whose legs and hands seem to be bouncing all over the place is a novice and should never be a teacher at this stage of his own development. En observant comment l'instructeur monte, son assiette souple, équilibrée, dynamique devrait vous sauter aux yeux. Inversément un cavalier avec une mauvaise assiette est un mauvais cavalier.  Ceux dont mains et jambes vacillent, flageollent, ne sont pas fixes sont novices et ne devraient pas enseigner.

PRACTISE / MISE EN PRATIQUE

Teachers can only teach what they know. Under the best of circumstances you will end up riding like your teacher. Therefore, ask yourself if you would be proud or ashamed of yourself, if you rode like the potential teacher candidate.  On ne peut enseigner correctement que ce l'on connaît. Au mieux vous apprendrez à monter et vous égalerez votre instructeur.  Seriez vous fiers ou honteux de monter comme lui car si tout va bien si vous arriverez au même point.
Another test is to ask yourself whether the candidate you are looking at stands out among a crowd of riders as a professional in a positive sense.  Un autre test redoutable est d'examiner si votre instructeur se démarque au milieu de ces pairs par un véritable profesionnalisme.
I have observed quite a few trainers (even FEI trainers) who looked like low level amateurs. There was nothing in their riding, their posture, their demeanor, their turnout, that suggested that they were competent enough to teach a horse or a student anything.  Et j'ai pu en observer quelqu'uns (même au niveau de juge FEI) qui n'avaient même pas atteint le niveau "amateur" rien dans leur position, leur assiette, leurs gestes indiquaient qu'ils auraient été incapables d'enseigner quoi que ce soit à un cheval.
On the other hand, when you look at my own teachers, they stand out among a thousand riders, due to their exquisite elegance and quiet effectiveness. They have a commanding presence about them that emanates from their horse's intense focus and positive energy that contrasts with their own stillness. A l'opposé si vous observez des grands maîtres (et mes instructeurs) une aura les différencie de tous les autres cavaliers, il émane d'eux une élégance, une rigueur, une compétance qui se traduit dans l'attitude du cheval énergique et dynamique constrastant avec "leur relative immobilité"
This has another aspect. A teacher must be able to demonstrate in practice what he is demanding of his students. If the teacher is 80 years old and no longer physically capable of riding, it's a different story, as long as he used to be able to do it when he was younger. But there is no such thing as a teacher who is able to teach something that he is incapable of demonstrating in the saddle. Voilà l'autre aspect, il faut pratiquer ce que l'on enseigne. Bien sûr il y a des exceptions: si l'instructeur est un vieillard cacochyme, incapable de monter c'est différent s'il peut faire appel à sa mémoire des jeunes années de cavalier émérite, mais en règle générale aucun instructeur ne peut prétendre enseigner une technique qu'il ne peut démontrer en selle
The rider's aids should be inconspicuous. Someone who needs big aids and large gestures is still very much at the beginning of the journey. As Egon von Neindorff says: "Wherever the aids are still visible, the subject matter is still in its infancy." Such a rider would obviously not qualify as a teacher. Les aides doivent être imperceptibles.  Quiconque qui utilise force gestes est encore au début de l'apprentissage. Egon von Neindorff affirme que "celui qui montre qu'il utilise des aides est encore en enfance".  Un tel cavalier ne peut donc être un instructeur.

DISCIPLINE AT THE BARN / DISCIPLINE AU CENTRE EQUESTRE

The general handling of the horses should represent the ideal of the "loving strictness" that General Kurt Albrecht mentions in his book "Meilensteine auf dem Weg zur Reitkunst", in other words, it must be friendly without spoiling the horse, and consistent in the enforcement of a certain discipline and structure without being harsh or cruel. Les soins accordés aux chevaux et leur hébergement devrait s'effectuer dans une "aimante rigueur" ainsi que le général Kurt Albrecht le recommande dans son ouvrage "Meilensteine auf dem Weg zur Reitkunst", en autres mots être amical sans devenir gâteux, strict sans être cruel, ce qui permet un renforcement constructif
In addition to watching the potential teacher candidate teach and ride, walk through the barn. The entire environment should be clean and safe.  En plus de votre examen attentif de la pratique équestre n'hésitez pas à visiter les installations : elles doivent être propres, sécurisées et bien entretenues.

ASK THE HORSES / DEMANDEZ L'AVIS DES CHEVAUX

The horses should all look well cared for, friendly, and outgoing. Horses that are head-shy, horses that look apathetic, or distrustful, pinning their ears and showing their teeth when you come to their stall, are a bad sign.  If you see a conspicuously large number of horses in stalls whose legs are wrapped, this is a warning sign as well.  Les chevaux doivent être en bonne santé, curieux, amicaux, énergiques et respectueux.  Des chevaux apathiques, fuyants, peureux, couchant les oreilles, montrant les dents quand vous vous approchez ne sont pas un bon signe.  Examinez aussi les membres trop de guêtres et de bandes de repos ne sont pas non plus un bon signe...
Look at the horses' legs. If you see many bowed tendons, many large windpuffs, these are all warning signs of poor training. Observer les tendons, les membres doivent être "sec", pas de molettes, pas de blessures car cela aussi indique un entraînement incorrect.
Look at the horses' muscling, especially those who have been in training with the teacher for a year or more. You can tell the quality of the horse's training just by looking at the muscle development, without ever seeing the horse move. Good signs are overall round lines, no rough edges, well filled hindquarters and loins, a solid muscle right in front of the withers that forms an unbroken line with the muscles that run along the crest of the neck. Soyez attentifs à la musculature, surtout des chevaux sous la selle de l'instructeur depuis un an ou deux.  Vous pouvez déterminer la qualité de l'entraînement par le développement musculaire sans même que le cheval ne doive bouger.  Sont appréciables des courbes rondes, l'absence d'angles, des flancs et cuisses pleines, depuis le garrot une ligne dorsale bien developpée en continuation avec une encolure puissante
You should be able to see a continuous muscle development that starts wide and solid at the withers and continues to the poll, gradually becoming more slender towards the poll. If you see a muscle that runs from behind the ears halfway down the neck, where it discontinues, forming a big gaping hole between the middle of the neck and the withers it is a sign of poor training, especially if the muscling seems to continue along the underside of the neck from the middle of the neck towards the shoulder. Vous devriez percevoir un developpement musculaire continu du garrot à la nuque s'amincissant au niveau de la nuque.  Si vous appercevez un faisceau muculaire unique saillant d'entre les oreilles et descendant à moitié de l'encolure ou il s'arrete pour dessiner un creux jusqu'au garrot c'est un signe évident de mauvais entraînement. Cette impression est confirmée si vous pensez que ce faisseau se prolonge à la face inféruieur de l'encolure vers l'épaule.
You have to take the time into consideration that the horse has spent in training with the teacher. Otherwise you may blame him for someone else's bad work. It also makes a difference, if the horse is trained exclusively by the teacher, or if he is only ridden by the owner who takes one lesson a week. These are factors that can account for a deficient muscle development. Nuancez votre jugement en prenant en compte le nombre d'heures de pratique du cheval sous la selle de l'instructeur. Celui-ci est il aussi le seul cavalier? Le cheval est - il monté par des cavaliers moins avancés? Combien d'heures le chevail travaille-t-il réellement? Tous ces facteurs jouent et vous risqueriez fort d'évaluer le travail d'un autre cavalier en les négligeant.
Sharp, pointy hips and sunken loins are always signs of bad riding. Mais des hanches saillantes et des flancs efflanqués sont toujours un mauvais signe

RESULTS / RESULTATS

One thing I almost forgot is that the student in search of a teacher should not be dazzled by competitive success or by someone's fame and fortune, not even by certificates and licenses. I have seen enough trainers who were licensed by the German FN as Bereiter or as Reitlehrer, who were terrible, unclassical riders. 
If someone is a successful competitor and/or licensed by an organization, make a note of it, but don't use it as the sole basis of your judgment. It is only a small piece of information in a big puzzle. 
Avant que je ne l'oublie, que le candidat cavalier oublie dès à présent de considérer le "palmarès" de son instructeur.  Les diplômes et les performances en compétitions n'ont rien à voir avec une qualité pédagogique quelconque. De même une licence n'est pas une garantie.
De nombreux médaillés licenciés ne pratiquent pas une équitation classique pure.  Si votre instructeur est un "crack" faîtes lui les compliments d'usages mais ne basez pas votre jugements sur ces résultats, ce n'est qu'une indication sans plus.  
The real proof always lies in the practical work.  La vérité est sous sa selle dans sa pratique équestre.

CONCLUSION

Finding a worthy representative of the classical art of riding is very difficult, to say the least, and I empathize deeply with everyone who is desperately trying to find some who can show them the way. Trouver un véritable maître de l'équitation classique qui soit en même temps pédagogue est difficile pour ne pas dire plus et beaucoup sont en quête d'un tel être extraordinaire pour les guider ...
I was extremely fortunate in meeting my teachers (foremost among them Thomas and Dorothee Faltejsek with whom I have spent the most amount of time), for they belong to a seriously endangered species.  J'ai eu la chance infinie de pouvoir bénéficier de tels maîtres (surtout auprès de Thomas and Dorothee Faltejsek ) mais je conçois que j'ai fréquenté une "espèce en voie d'extinction".
I wish everyone the best of luck in finding someone with comparable standards and abilities. Je souhaite ardement que chacun puisse bénéficier de tels enseignants.

Thomas Ritter
http://www.classicaldressage.com